Unser Selbstverständnis:Unsere Kundschaft steht bei uns an erster Stelle.
Unser Selbstverständnis: Unsere Kundschaft steht bei uns an erster Stelle.
Unsere Kundschaft steht bei uns an erster Stelle. Wir haben einen hohen Anspruch an unsere Arbeitsergebnisse und wollen Sie begeistern. Sie erleben uns in erster Linie als Menschen.
Wir begegnen Ihnen auf Augenhöhe. Wir sind mit Freude und Spaß an der Arbeit.
Wir sind zwischenMensch2.0.
Das Team hinter zwischenMensch2.0
Lernen Sie hier Gunnar Grünberg und sein Team bestehend aus Maria Wensch, Lukas Gesche, Gina Koza, Ulrike Schulze, Silke Brendel-Evan, Pia Kiklas, Francine Kante und Ines Wolber kennen. Während die Dolmetscher*innen für Gebärdensprache bei Ihnen vor Ort sind, kümmert sich die Koordinatorin Ines Wolber umgehend um Ihre Anfragen zum Gebärdensprachdolmetschen.
… und Sie?
Wir sind regelmäßig auf der Suche nach Dolmetscher*innen für Gebärdensprache, die Spaß an ihrer Arbeit haben und unser Team erweitern und bereichern möchten. Wir sind in ganz Berlin in vielfältigen und spannenden Einsatzbereichen unterwegs. Bei uns sind sowohl erfahrene Gebärdensprachdolmetscher*innen als auch Berufseinsteiger*innen herzlich willkommen. Interesse geweckt? Hier finden Sie die aktuelle Stellenausschreibung.
Wir schaffen gleichberechtigte Kommunikation.
Wir von zwischenMensch2.0 arbeiten auf der Grundlage einer Berufs- und Ehrenordnung. In dieser ist eine der wichtigsten Pflichten verankert – höchste Verschwiegenheit.
Wir als Gebärdensprachdolmetscher*innen kommen in den unterschiedlichsten Bereichen zum Einsatz und bringen somit ein hohes Maß an Anpassungsfähigkeit, Flexibilität und Wissen mit. Oberstes Gebot ist für uns die Ausrichtung an den Wünschen der Kundschaft sowie maximale Transparenz.
Wir verrichten unsere Tätigkeit simultan und arbeiten in bestimmten Situationen im Team zu zweit (Doppelbesetzung).
Um den jeweiligen Arbeitsaufträgen gerecht zu werden, achten wir auf eine präzise Vorbereitung der Aufträge sowie die Inanspruchnahme regelmäßiger Weiterbildungen. Auf diese Weise können wir unsere Tätigkeit mit hoher Qualität und Reflexion durchführen.
Oft gestellte Fragen & Antworten
Was ist DGS?
Die Deutsche Gebärdensprache (DGS) unterscheidet sich in ihrer Grammatik und Sprachstruktur von der Deutschen Laut- und Schriftsprache. Sie ist eine visuell-manuelle Sprache, welche sich durch ein Zusammenspiel der Hände, der Mimik und Gestik sowie dem Mundbild und der Körperhaltung ergibt. Im Jahre 2002 wurde die DGS auf der Grundlage des Behindertengleichstellungsgesetzes als vollwertige und eigenständige Sprache gesetzlich anerkannt.
Was ist LBG?
Lautsprachbegleitende Gebärden (LBG) sind eine sprachliche Mischform, bei der die Grammatik der deutschen Lautsprache beibehalten und jedes Wort mit einem Gebärdenzeichen der DGS unterstützt wird. LBG ist daher keine eigenständige Sprache. Unser Team kann bei Bedarf auch von der Deutschen Lautsprache in LBG sowie von LBG in die Deutsche Lautsprache dolmetschen.
Ist DGS international?
Die DGS ist nicht international. Jedes Land auf der Welt besitzt seine eigene nationale Gebärdensprache, innerhalb der es wiederum regionale Dialekte geben kann.
Warum arbeiten Dolmetscher*innen manchmal zu zweit? / Was ist Doppelbesetzung?
Dolmetschen ist ein hochkomplexer Prozess. Um Ihnen eine bestmögliche Dolmetschqualität zu gewährleisten, ist es in bestimmten Situationen erforderlich, dass Dolmetscher*innen im Team zum Einsatz kommen. Sie wechseln sich innerhalb des Dolmetschprozesses ab und unterstützen sich gegenseitig.
Was muss ich bei einer Bestellung beachten?
Um Ihnen zeitnah Dolmetscher*innen anbieten zu können, benötigen unsere Koordinatorinnen folgende essenzielle Informationen zum Einsatz:
1. Wann und wie lange wird ein*e Dolmetscher*in gebraucht?
2. Wo soll der Termin stattfinden (Online oder Präsenz)
3. Um was geht es? (Thema, Art des Einsatzes)
Muss ich die Dolmetscher*in selbst bezahlen?
Viele Dolmetscheinsätze können über einen Kostenträger abgerechnet werden. Hierzu können wir Sie gern beraten. Melden Sie sich daher rechtzeitig bei uns, damit wir genügend Zeit haben, um Ihre Fragen und eine Kostenübernahme zu klären. Grundsätzlich ist das Honorar für das Dolmetschen immer Verhandlungssache.
Müssen sich Dolmetscher*innen vorbereiten?
Um als Dolmetscher*innen in einer Dolmetschsituation bestmöglich arbeiten zu können, ist es hilfreich, einige Hintergrundinformationen zu dem Einsatz zu kennen: Wie ist der genaue Ablauf? Welche Themen/Inhalte sind wichtig? Welche Personen sind beteiligt? Welche Fachwörter können vorkommen?
Aus diesem Grund ist es von Vorteil, bereits vor dem Dolmetscheinsatz einen Einblick in ggf. vorhandene Vorbereitungsmaterialien zu erlangen. Dabei handelt es sich um Materialien, die Hinweise und wichtige Informationen über den Einsatz enthalten und uns Dolmetscher*innen frühzeitig zur Verfügung gestellt werden können (z.B. Redeskripte, Tagesordnungen, Ablaufpläne, Präsentationen). Selbstverständlich werden alle Unterlagen höchst vertraulich behandelt und nach Ende des Einsatzes vernichtet.
Was ist DGS?
Die Deutsche Gebärdensprache (DGS) unterscheidet sich in ihrer Grammatik und Sprachstruktur von der Deutschen Laut- und Schriftsprache. Sie ist eine visuell-manuelle Sprache, welche sich durch ein Zusammenspiel der Hände, der Mimik und Gestik sowie dem Mundbild und der Körperhaltung ergibt. Im Jahre 2002 wurde die DGS auf der Grundlage des Behindertengleichstellungsgesetzes als vollwertige und eigenständige Sprache gesetzlich anerkannt.
Lassen Sie uns in Kontakt treten!
Post- und Geschäftsadresse
zwischenMensch2.0
Gunnar Grünberg & Team
Mandelstraße 16
10409 Berlin
Telefon & Mail
Telefon: 030 98 60 65 20
Telefax: 030 98 60 65 22
SMS/WhatsApp/Signal: 0173 754 76 22
E-Mail: service@zwischenmensch-berlin.de
Öffnungszeiten
Sie erreichen unsere Koordinatorin Montag bis Donnerstag von 10–14 Uhr.
Anfrage und Bestellung zum Gebärdensprachdolmetschen
News und weitere Infos
28. Mai 2024
Elternzeit Pia Merz
Unsere Mitarbeiterin Pia Merz ist derzeit in Elternzeit und steht leider nicht für Ihre Anfragen zur Verfügung.
25. Mai 2024
Verstärkung gesucht
Wir suchen Verstärkung in unserem Dolmetschteam und freuen uns über deine Bewerbung. Die aktuelle Stellenausschreibung ist hier zu finden.
1. Oktober 2023
Neu im Büroteam: Christine Thron
Seit Anfang Oktober verstärkt Christine Thron unser Büroteam. Wir freuen uns, dass fortan Christine Thron gemeinsam mit Ines Wolber die Anfragen unserer Kund*innen bearbeitet und Ihnen für Ihre Anliegen zur Verfügung steht.
- 1
- 2